《诗经<黍离>》

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 11:00:45
我需要它的翻译!!!!!!!!急!!!!!!!快!!!!!

原文
彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉!

注释
1.黍 :一种农作物,即糜子,子实去皮后叫黄米,有黏性,可以酿酒、做糕等;
2.离离:庄家一行行排列的样子。
3.稷 :谷子,一说高粱。
4.行迈:远行。迈,行、走;
5.靡靡:迟迟、缓慢, 犹疑不决的样子。
6.中心:内心;
7.摇摇:心中愁闷难忍。
8.谓:说;
9.悠悠:遥远、渺茫;
10.此何人哉:这(指故国沦亡的凄凉景象)是谁造成的呢?;
11.实:籽粒;
12.噎 :食物塞住咽喉,哽咽。

译文
那糜子一行行地排列,那高粱生出苗儿来。缓慢地走着,心中恍惚不安。了解我的人知我有忧愁,不了解我的当我有所求。浩渺的苍天啊,这都是谁造成的呢?
那糜子一行行地排列,那高粱抽出穗儿来。缓慢地走着,心中如酒醉般昏昏沉沉。了解我的人知我有忧愁,不了解我的当我有所求。浩渺的苍天啊,这都是谁造成的呢?
那糜子一行行地排列,那高粱结出粒儿来。缓慢地走着,心中难过,哽咽难言。了解我的人知我有忧愁,不了解我的当我有所求。浩渺的苍天啊,这都是谁造成的呢?

只可意会不可言传

诗经你只需理解它的表意

再深处的 你可以结合你的处境和你的人生观加上你此刻的心情

可以随便你怎么去理解甚至去幻想

所谓见仁见智就是这个道理